前言
经济学人浓咖啡马拉松计划doing!第-98天。
喝吧
Out of the locker: gay football players
出柜:同性恋足球运动员
The most recognisable player in women’s football, Megan Rapinoe, is gay.
女足最知名的球员Megan Raplinoe是同性恋。
So are Ashlyn Harris and Ali Krieger, her teammates on the American women’s team.
她的队友Ashlyn Harris和Ali Krieger也是同性恋。
Hope Powell, a legendary English coach, is also a lesbian, as is the former England captain Casey Stoney.
传奇英国女足教练Hope Powell和前英国女足队长Casey Stoney也是女同。
Women’s football has created a culture of acceptance.
女足创下了接受同性恋的先河。
The same cannot be said for the men’s game.
但是对于男足而言,同性恋的接受度就不是那么回事了。
This week a 21-year-old Australian male footballer, Josh Cavallo, came out on social media.
本周,21岁的澳大利亚男足球员Josh Cavallo在社交媒体宣布出柜。
This made him the only openly gay player in a major men’s league.
他成为了唯一一名在某个国家顶级联赛中公开出柜的球员。
A few footballers have come out after retiring, but only one other top-level professional player, Justin Fashanu, had come out while playing in a top-flight league.
少数球员在退役之后出柜,但是只有一名顶级专业球员Justin Fashanu在打顶级联赛时出柜。
Mr Cavallo intends to play almost all of his career with his sexuality publicly known.
Cavallo打算在性向公开的情况下继续他的足球事业。
Clubs and players welcomed his decision.
俱乐部和球员都支持他的决定。
If fans show him the same respect, the future of the men’s game could be more inclusive.
如果粉丝也尊重他的决定,那么男足将会变得更包容。
男足和女足对同性恋的态度真的天壤地别。运动员长期和队友一起训练和生活,很难不产生同性恋啊,想必是有很多不敢出柜的男足球员。
新闻里面讲的当事人——21岁的澳大利亚男足球员Josh Cavallo。如果他不讲,应该很难看出来吧。